viernes, 19 de marzo de 2010

Voces del planeta se juntan en BBC Mundo




Redacción

BBC Mundo

¿Qué pasaría si pudieran romperse las barreras del idioma? Bajo esta premisa la BBC realizó un experimento este jueves, invitando a los lectores de todo el mundo a una gran conversación global.

A través de una página diseñada especialmente para la ocasión, los usuarios de todo el mundo pudieron publicar sus comentarios y responder a los mensajes enviados por otros, sin tener que compartir el mismo idioma.

La idea central era que con la ayuda de la herramienta de traducción de Google, los internautas que hablan castellano, árabe, inglés, persa, indonesio y portugués, pudieran comunicarse entre ellos de manera instantánea por primera vez en la historia.

Buscamos enlazar a personas de diferentes países y culturas, sin dar énfasis a la calidad de la traducción, sino con la intención de oír lo que el mundo tiene para contar.

Lo mejor fue que los participanten no sólo se limitaron a escribir en esos seis idiomas, también hubo comentarios en italiano, francés, alemán, ruso, holandés, hebreo y varias lenguas más.

La experiencia formó parte de nuestra temporada dedicada al poder de internet, en la que exploramos cómo la red ha cambiado la manera en que vivimos y cómo nos comunicamos.

Desde que se comenzó a trabajar en el proyecto había mucha ansiedad. ¿Funcionará el experimento? La respuesta llegó a la una de la tarde, hora de Londres.
¡Increíble!

Los mensajes que comenzaron a llegar a la gran conversación global fueron de asombro. "No puedo creer que funciona", escribió Nathana desde Brasil, uniéndose a la voz de muchos otros participantes que iban llegando a la charla desde distintos rincones del planeta.
Conversación global

Fue una iniciativa inédita en internet.

El espíritu de alegría se expandió a otros sitios. En nuestra página en la red social clic Facebook, donde habíamos anunciado el experimento, recibimos mensajes como el de Pedro Alarcón Muñoz, un fan de BBC Mundo.

"Excelente iniciativa para romper las barreras del idioma, ojalá sea el comienzo para relacionarnos con el resto del mundo", comentó. Reacción similar se registró en clic Twitter.

Variados tópicos se fueron desprendiendo de la conversación, que comenzó justamente debatiendo si de verdad la tecnología nos puede ayudar a derribar las barreras idiomáticas.

Entre otros temas que fueron apareciendo se incluyen quién debe controlar lo que vemos en internet, si es posible encontrar el amor en la red y, cómo no, el fútbol.

Incluso uno de los participantes comentó desde Inglaterra que le llamaba la atención que al tener la oportunidad de hablar con el resto del mundo el llamado deporte rey saliera de inmediato a flote. A esto Andrés Ortega, desde Barquisimeto, Venezuela respondió: "¿quién no lo sabe hablar?".

También hubo mensajes llamando a la paz, al respeto al medio ambiente y repudiando a la guerra.
No todo es perfecto

"El sistema no funciona. La BBC se ha debido enfocar más en la interacción que en el aspecto lingüístico. Al final, casi todos pueden hablar un poco de inglés", escribió Laurens, desde Ámsterdam.


Un experimento con una plataforma tecnológica nueva.

Justamente ése fue uno de los aspectos que no resultó del todo bien en el experimento. A pesar de que los usuarios tenían la oportunidad de responderle a los demás, la gran mayoría prefirió
enviar un mensaje nuevo y no contestar directamente al otro.

También hubo momentos en los que parecía que la iniciativa se había estancado. La cantidad de mensajes que estaban llegando era enorme y el sistema al principio tuvo algunos problemas para procesar tanta información. Sin embargo, las fallas técnicas fueron mínimas y el experimento siguió adelante.

La traducción tampoco fue perfecta. Sabíamos que así sería desde el principio, pero veamos por ejemplo este mensaje escrito en persa y que nos llegó desde Suecia: "El mundo es cada vez más pequeños y las personas cada vez más cerca juntos. Espero que la tecnología el camino para la paz y hacer la paz entre los seres humanos más fácil".

Pese a las deficiencias de la traducción la idea central se entiende, ¿verdad?
Google recibe el mensaje

Esta experiencia puso a prueba el sistema traductor de Google, quizás el reto más duro que haya tenido que afrontar.


La conversación global formó parte de nuestra temporada dedicada al poder de internet.

Chewy Trewhella, gerente de Desarrollo de Nuevos Negocios del gigante informático, confesó que era el proyecto más grande en el que había trabajado y se mostró complacido con los resultados.

"La idea era intentar que todos pudieran entender los mensajes y los usuarios están complacido con entre un 80 y un 90% de efectividad".

Contentos también quedaron los programadores y diseñadores del departamento de Nuevas Tecnologías del Servicio Mundial.

Tom Leitch, programador que lideró el proyecto, dijo que la experiencia había superado las expectativas y coqueteó con la idea de buscar nuevas plataformas para experimentar.

En BBC Mundo agradecemos a ellos y muchos otros su trabajo, pero especialmente queremos dar gracias a ustedes, quienes decidieron participar en esta aventura y la hicieron posible.

Tan bien resultó la experiencia que ya muchos están preguntándose cuándo viene la próxima. Ya les contaremos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario